Street Sweets

Indians like sweets, the sweeter the better. Since most of the times I was avoiding excess calories, we did not really go deep into all the sweet delicacies that India has to offer. And she has a lot to offer…

Indianos gostam de doces, quanto mais doce melhor. Mas como a maior parte do tempo eu estava tentando evitar excesso de calorias, nós não mergulhamos no mundo das delicias doces que a India tem a oferecer. E ela tem muito a oferecer.

Sweet Stall

Sweet Stall

The balls in syrup are called Gulab Jamun. It’s based in milk solids and deep fried,  then served in rosewater flavored syrup. It was the first sweet we tried at our friend’s Srivatsas house in London.

As bolas na calda são Gulab Jamun. São a base de leite, fritas e servidas banhadas em calda perfumada com água de rosas. Foi o primeiro doce que provamos, na casa de nossos amigos Srivatsa em Londres.

Jalebi

Jalebi

The bright orange swirls are Jalebi, another kind of deep fried dough bathed in syrup. Vendors prepare them in huge pans by the street. Most claim its fried in butter. It is then dunked into syrup. We like to eat it hot!

As espirais cor de laranjas são Jalebi, mais uma massa frita e banhada em calda. Vendedores trabalham em panelas gigantescas na calçada. A maioria alega que é frita em manteiga. E depois é mergulhada em calda. É gostoso quente.

Little balls

Little balls

We saw this guy, he was pouring the dough through this sieve, and as they fell into the hot oil, they became little balls, that were sold coated in sugar. Many of the street food are deep fried, maybe to sterilize it?

Vimos este cara, ele estava passando a massa numa escumadeira gigante e quando ela caia no oleo quente, viravam bolinhas, que eram vendidas cobertas em açucar. A maioria das comidas de rua são fritas, talvez para esterelizar?

Barfi

Barfi

Barfi are made with boiled milk, there are several flavors: almonds, pistachio, safron, kashew nuts, etc. The silver on top is supposed to be real silver, beaten into a fine foil with hammers. Allegedly India converts 10 tons of silver into foil for foods every year.

Barfi são feitos com leite fervido com açucar, vem em vários sabores: amendoas, pistache, açafrão, castanha de caju, etc. São decorados com prata de verdade (em teoria), transformada em folha muito fina com martelos. Dizem que a India converte 10 toneladas de prata para comida todo ano.

Posted in india | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Street food

Street food 01

Street food 01

Street food in India is a veritable banquet.
There is a world of sweets, and some famous savory bits.

Street food 02

Street food 02

Comida de rua na India é um verdadeiro banquete.
Tem um mundo de doces, e algums salgados também.

Samosas

Samosas

Samosas are the best known. They deep fried dough filled with spicy vegetables.
Samosas são as mais conhecidas. Um pastel recheado com legumes temperados.

Samosa snack

Samosa snack

The convenient bowl is made with leaves. When you finish eating, just drop it in front of the next cow for prompt recycling!

A tigelinha conveniente é feita de folhas. Quando terminar de comer, joque na frente da próxima vaca para reciclar!

Recycler

Recycler

Its served with chai, the hot spicy tea. One of the secrets of Chai, is to boil the milk with the sugar, tea leaves and the spices. It changes the whole flavor…

Foi servido com chai, o chá com leite e especiarias. Um dos segredos do Chai é ferver o leite com o açúcar folhas de chá e especiarias. Muda todo o sabor!

Food trolley at Train Station

Food trolley at Train Station

Posted in india | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

One Year Aniversary!

June 8, 2011

Exactly one year ago this date, we arrived in Bangalore, 4 am.  The choice of flying to Bangalore, instead of Delhi or Mumbai, turned out to be fortunate in more aspects than one.

At 4:00 the city was still waking, so we were able to cross the city without traffic, while most of the inhabitants were still in their beds, or just waking up.  Bangalore is not too crowded, and the climate is not too hot because its high altitude. We received all the help we could need to adapt to India by the two owners of our Hotel, Shakir and Suaib.

One of the question people always ask us is what did we eat. So we decided to publish a collection of food pictures we took to illustrate what we ate!

8 de Junho de 2011

Há exatamente um ano atrás hoje, nós chegamos em Bangalore as 4 horas da madrugada. A escolha de voar para Bangalore ao invés de Delhi ou Mumbai se provou fortuita em mais do que um aspecto.

Às 4 da manhã a cidade ainda estava dormindo, então pudemos atravessá-la sem tráfego, enquanto a maioria dos habitantes ainda estava na cama ou acordando. Bangalore não é muito lotada, e o clima é mais ameno por causa da altitude. Recebemos toda ajuda que poderíamos precisar para nos adaptarmos à India dos dois proprietários do hotel, Shakir e Suaib.

Uma das perguntas que sempre nos fazem é o que comíamos? Então decidimos publicar uma coleção de fotos de comida para ilustrar nossa dieta!

First Breakfast

First Breakfast

This is our first breakfast, Dosa served with Dal and mint chutney. It became my favorite breakfast and snack. In south India tradicionally served over a banana leaf.

Este foi nosso primeiro café da manhã, Dosa servido com lentilhas e chutney de menta. Virou meu café da manhã e lanche favorito. No sul da India tradicionamente servido numa folha de banana.

South Indian Thali

South Indian Thali

This is the South Indian Thali, the complete meal we get at most restaurants, sometimes served over a banana leaf. It consists of rice or chapati (bread) and several little bowls of  “mixture”: lentils, curry, curd, vegetables, etc. As we seat we are also served water (two cups above). Traditionally all utensils are in stainless steel.

Este é o Thali do sul da India, o prato feito que comíamos na maioria dos restaurantes, algumas vezes servido sobre uma folha de banana. Consiste de arroz ou chapati (pão) e várias cumbuquinhas de mistura: lentilhas, curry, coalhada, vegetais etc. Quando nos sentamos sempre nos serviam água (dois copos ao lado). Os utensílios tradicionalmente são de aço inox.

Empty Thali

Empty Thali

Posted in india | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

2010 in review

The stats helper monkeys at WordPress.com mulled over how this blog did in 2010, and here’s a high level summary of its overall blog health:

Healthy blog!

The Blog-Health-o-Meter™ reads This blog is on fire!.

Crunchy numbers

Featured image

A Boeing 747-400 passenger jet can hold 416 passengers. This blog was viewed about 1,300 times in 2010. That’s about 3 full 747s.

 

In 2010, there were 129 new posts, not bad for the first year!

The busiest day of the year was July 6th with 79 views. The most popular post that day was Kumily.

Where did they come from?

The top referring sites in 2010 were facebook.com, mail.uol.com.br, nuts-in-india.blogspot.com, healthfitnesstherapy.com, and mail.terra.com.br.

Some visitors came searching, mostly for jardins victória mumbai, shikhara kandariya, vitoria terminus bombay, kaisala temple, and khajuraho temples pictures.

Attractions in 2010

These are the posts and pages that got the most views in 2010.

1

Kumily July 2010

2

Khajuraho – Western Group August 2010

3

Putting around July 2010

4

Mumbai August 2010

5

Ellora Temple Caves August 2010

Posted in india | Leave a comment

Last day on Delhi, last day of India

Spices in the market

Spices in the market. Especiarias no mercado.

Sunday October 24, 2010
New Delhi, National Capital Territory

This slideshow requires JavaScript.

Our last full day in India, we walked around aimesly watching people and shops and the movement on the streets of the Paharganj neighbourhood.

We see the new tourist arrriving, the others leaving for their next destination. The new tourists have still that suprised overwhelmed look on their faces, probably the same one we had when we arrived in India four and half months ago.

There is group of young australians kids all wearing khaki shirts. They do look very scared as their leader gives them instructions and set out them in smaller groups on their own. Backpacks in front, hands holding the backpacks and walking very close together. We wonder if we were doing the same when we arrived. We observed this while we sipped Masala Chai with the Sikh owner of the spice shop.

We go on to do our last shopping and later on the day, getting the last clothes ready from Monti. We also take the opportunity to die our hair with henna, a process that is quite long. When our hair was done, almost all shops were closed or closing down. We pass in front of a sari shop and Claudia decides to get the last one. Reasonably priced, we get a red saree with silver embroidery. Back to the hotel we finish packing everything into the bags and make our last preparations for the early morning flight for our return journey.

It was melancolic and rather bitter sweet. We were glad we were going home after so long, but also sad to leave India.

Iggy Singh

Iggy Singh

Domingo, 24 de Outubro de 2010
Nova Delhi, Território Nacional

Nosso último dia na India, andamos meio sem destino, observando as pessoas, as lojas e o movimento nas ruas de Paharganj. Vemos novos turistas chegando, outros saindo para seus próximos destinos. Os novos turistas tem aquele olhar de surpresa, maravilhados com tudo que veem, provavelmente a mesma expressão que tínhamos quando chegamos na Ìndia há quatro meses e meio.

Tinha um grupo de jovens australianos, todos usando um uniforme khaki. Eles parecem muito assustados enquanto ouviam as instruções do lider do grupo, e depois se separam em pequenos grupos para explorar. Mochilas na frente, com as mãos entrelaçadas sobre elas, andando bem perto dos companheiros. Será que a gente parecia assim tão assustados quando chegamos? Observamos tudo isso enquanto tomávamos masala chai com um tio Sikh, dono da loja de especiarias.

Vamos fazer as últimas compras, pegar as roupas prontas com Monti. Decidimos tingir nossos cabelos com Hennah, um processo bem longo. Quando nosso cabelo está pronto, quase todas as lojas já estão fechadas ou fechando. Passamos na frente de uma loja de saris, e Claudia decide comprar mais um, o último da viagem. O preço está razoavel, compramos um sari de festival, vermelho com paetês prateados. De volta ao hotel terminamos de empacotar tudo nas malas e fizemos os últimos preparativos para o nosso vôo, que vai sair bem cedo.

Foi melancólico, e um pouco “agri-doce”, triste e alegre ao mesmo tempo. Estávamos felizes por estar voltando para casa, mas tristes de deixar a Índia ao mesmo tempo.

Posted in india | Leave a comment

Qutub Minar

Iron Pilar

Nobody knows who forged this Iron Pilar or how - it does not rust. Ninguem sabe quem forjou este Pilar de ferro, nem como - ele não enferruja.


Saturday October 23, 2010
New Delhi, National Capital Territory

This slideshow requires JavaScript.

Delhi has many atractions to choose from and today we plan to see Conaugh Place and the Qtub Minar.

We took a rickshaw that knew exactly where to go, but dropped us just at the first street that makes the boundary of Conaugh Place. The area has restriction on the traffic of rickshaws so we walked the rest of the way. Conaugh place is built in concentric circles with a great park in the middle. There are fountains, gardens and a place for performances, people were busy preparing the stage for a show that will happen in the afternoon. The buildings facing the park have been restored and have brand shops of all famous international brands. There are also fancy places to eat as well as famous fast food restaurants. The whole area had more foreigners than local tourists and everyone had plenty of bags with their aquisitions.

We took the Delhi Metro to go to Qtub Minar after having lunch at Conaugh Place. The trains and stations are very modern. There was a big expansion on the Metro network for the COmonwealht Games and now we can benefit from the new infraestructure.

From the Metro station we still had to ride on an autorickshaw until the monument. The tall minaret is clearly visible piercing above the tree line. There were many buses with tourist visiting and the lines were a bit long. Inside the monument we saw the seven meter high Iron Pillar, possibly made in honor of Vishnu about two thousand years ago. This Pillar is a mistery, nobody knows the secret of its foundry, but despite its age, it does not rust. We also saw the first mosque, built about a thousand years ago, which the building material was obtained from “27 idolatrous temples” demolished by the mughals.
We returned to Conaugh Place and from there we walked back to

Paharganj to meet Monti, Claudia’s tailor, for a test trial of the clothes she had ordered. As we reached the small square near the hotel we found people sitting and lining up to have mehendi done. Diwali is approaching fast and the ladies are all getting the henna made for the festival. Claudia decided to have the last mehend of the trip and two boys made the drawings on her hands and feet. It took them only one hour to finish their design and the flourish and expertise with which they worked as a delight to see. We finished our Saturday quite late.

Connaught Place

Connaught Place

Sábado, 23 de Outubro de 2010
New Delhi, Território Nacional

Delhi tem muitas atrações para escolher, hoje visitamos Conaugh Place e o Qtub Minar.

Pegamos um rickshaw que felizmente sabia exatamente onde ir, mas nos deixou na fronteira da região de Conaugh Place. O tráfego de rickshaws é proibido na área, então andamos o trecho que faltava. Conaugh Place são uma série de ruas em círculos concentricos, com um parque no centro. Tem fontes, jardins e um lugar para shows onde estavam preparando um palco para uma apresentação naquela tarde. As fachadas dos prédios que dá para o parque foram restauradas e tinham lojas de marca the várias marcas famosas. Também lugares sofisticados para comer e restaurantes fast-food famosos. Toda a área tinha mais estrangeiros do que turistas locais, e todo mundo carregava várias sacolas com suas aquisições recentes.

Pegamos o Delhi Metro para o Qtub Minar depois do almoço em Conaugh Place. Os trens e as estações são bem modernos e novos. O metro foi ampliado para os Jogos do Commonwealth e agora estávamos nos beneficiando da nova infraestrutura.

Da estação do metrô ainda tivemos que pegar um autorickshaw até o monumento. O minarete é alto, e claramente visível acima das árvores. Muitos ônibus de turistas estavam visitando, e as filas eram longas. Dentro do parque vimos o Pilar de Ferro. com 7 metros de altura este Pilar é um mistério, ninguém sabe o segredo de sua fundição, mas apesar de ter 2000 anos, ele não enferruja. Também vimos a mesquita que foi construída com material obtido da demolição de “27 templos idólatras”.

Retornamos a Conaugh Place de dali andamos de volta para Paharganj para visitar Monti, o alfaiate, onde Claudia provou as roupas que encomendou. Na praça perto do hotel várias pessoas estavam sentadas em banquinhos, ou fazendo fila para mehendi. Diwali está se aproximando, e as mulheres querem os desenhos de hennah em suas mãos e pés para o festival. Claudia decidiu que também queria aprovitar a chance para fazer o último mehendi na India e contratou dois rapazes para desenhar em suas mãos e pés. Eles levaram 1 hora para terminar o desenho, e era fascinante observar a dextresa e habilidade com que trabalhavam.

Festival Henna

Festival Henna

Posted in india | Leave a comment

Red Fort

Lahore Gate

Lahore Gate

Friday October 22, 2010
New Delhi, National Capital Territory

This slideshow requires JavaScript.

We started the morning with a visit to the tailor to agree on the final details of the order. Monti is the manager of the shop and a Sikh. He dressed Ignacio with a Sikh turban made with a cloth of 4.5 meters long. He looked really authentic!

We started our tour of Delhi with a plan to visit the Red Fort. We flagged a rickshaw to take us there, but the our driver got desperately lost. He did not know what the Red Fort was, and took us the Old Delhi Train station. We dismissed him and got on a second rickshaw that got as lost as the first one. We passed Chandi Chowk, the comercial avenue near the Red Fort and decided to get off the rickshaw there.

We walked the extension of the avenue, lined with shops from electronics to jewelry and religious artifacts. On the way we passed the large Sisganj Gurdwara. Around it there were many places to eat and we found an honest restaurant serving South Indian Thalis and dosas for our lunch, and finally reached the entrance of the Fort.

As we enter the Red Fort, the first impression comes from the bazaar: there were souvenir shops along a short covered street. This market had been build for the use of the women inhabiting the fort, allowing them to shop without needing to leave the complex, as they lived in Purdah (segregation).

There was restauration work going on around the complex, probably unfinished from the preparations for the Commonwealth Games.
While we were visiting the buildings a great storm fell upon us. We took refuge together with other visitors inside the marble pavillions even thought they were cordoned out so people would not enter. The security guard tried to keep people ouside but the storm was very strong. One sikh man had a word with the guard, and eventually everyone entered anyway. A very difficult situation.

The sky turned deep purple and strong winds swept the gardens of the fort, carrying rain water deep into our pavillion. We huddled behind the decorated marble columns. Eventually the storm stopped and the sky cleared slightly. Just before the storm we had noticed that the air was thick with dust – it turned the sky orange, and showed up in flash photographs. What impressed us the most was the clearness of the air after the storm. The storm had taken all the dust from the air away. We also saw several small trees on the garden below that had bent down by the strenght of the wind. The paths on the fort where now underwater and we had to walk in anckle deep water to visit the other buildings.

It was dark when we left the Red Fort. Close by we encountered a parade of musicians, people carrying lights and floats. We believe it was in preparation of Diwali or the “festival of lights”, celebrating the return home of Lord Rama together with his wife Sita and Brother Laxshman after defeating the king demon Ravaan, desribed in the epic Ramayana.

Each float had a different episode of the epic and had as escort a band of musicians, porters carrying lights,and of course behind all a small wallah pushing a generator to provide electricity for the group.

There were many groups and we finally gave up following them and tried to find another path to return to our hotel. We ended up at the Jama Masjid, a very impressive mosque, and she was looking beautiful under the full moon. The bazaar around the masjid was very busy and we could smell the kebabs being prepared on the street stalls. We should have eaten some, but we were so tired we just kept going.

We wandered around the market and eventually we met again the parade. We felt the mix of religions, moving from the muslin bazaar to the hindu celebration, all in question of minutes. We stumbled upon a subway station opted to enter into the Delhi Metro system, and where almost instanty transported back to Paharganj and our hotel.

Rama, Sita & Arjuna

Rama, Sita & Arjuna

Sexta, 22 de Outubro de 2010
Nova Delhi, Território da Capital Nacional

Começamos a manhã com uma visita ao alfaiate para acertar os últimos detalhes das roupas. Monti é o gerente da loja e um Sikh. Ele vestiu o Ignacio com um turbante Sikh de 4.5 metros. Ficou tão autentico que ele podia se passar por Sikh se quisesse!

Planejamos começar nossa visita a Delhi pelo Forte Vermelho. Paramos um rickshaw para nos levar, mas o motorista ficou desesperadamente perdido. Nem sabia o que era Red Fort, e nos deixou na estação de trem de Velha Delhi. O dispensamos e pegamos outro rickshaw que ficou tão perdido quanto o primeiro. Quando passamos por Chandi Chowk, a avenida comercial perto do Forte Vermelho descemos do rickshaw. Caminhamos ao longo da avenida, cheia de lojas de eletrônicos, jóias e artefatos religiosos. Passamos pela grande Sisganj Gurdwara. Em volta dela haviam muitos lugares para comer e nos achamos um restaurante honesto servindo thalis do sul da India e dosas para nosso almoço.

Ao entrar no Forte, a primeira impressão foi o bazaar: uma curta rua coberta ladeada por lojas de souvenir. Este mercado foi construido para o uso das mulheres que moravam no forte, assim elas não precisavam sair do complexo para fazer suas compras, já que viviam em Purdah (segregação).

Ainda haviam trabalhos de restauração inacabados no complexo, provavelmente das preparações para os Jogos do Comonwealth.
Enquanto visitavamos o templo fomos atingidos por uma grande tempestade. Nos refugiamos junto com outros visitantes dentro dos pavilhões de mármore, apesar de que eles tinham barreiras para que ninguém entrasse. O guarda tentou impedir nossa entrada, mas a tempestade estava muito forte. Um sikh conversou com ele e eventualmente todo mundo pode se refugiar. Uma situação bem difícil.

O céu ficou escuro e fortes ventos varriam os jardins do forte. Eventualmente a tempestade parou e o céu clareou. Antes da tempestade tínhamos reparado que o ar estava carregado de poeira: o céu estava laranja e a poeira aparecia nas fotos com flash. Ficamos impressionados com a limpeza do ar depois da tempestade. Ela tinha lipou toda a poeira do ar. Também vimos várias árvores pequenas que foram tombadas pelo vento. As calçadas do forte ficaram alagados e tivemos que caminhar com água pelos tornozelos para ir visitar os outros edifícios.

Já estava escuro quando saimos do Forte Vermelho. Por perto encontramos com uma parada com músicos, pessoas carregando luminárias e carros alegóricos. Achamos que a parada era em preparação ao Diwali ou “festival das luzes”, celebrando o retorno de Rama junto com sua esposa Sita e o irmão Laxshman depois de derrotarem o demônio-rei Ravaan, descrito no épico Ramayana. Cada carro representava episódios diferentes do épico e era acompanhado por uma banda de músicos, carregadores das luminárias, e é claro, atras de todos um wallah empurrando um gerador para dar eletricidade para o grupo.

Haviam muitos grupos e eventualmente desistimos de segui-los e tentamos achar outro caminho para voltar ao hotel. Acabamos chegando na Jama Masjid, uma mesquita impressionante que estava muito linda sob a luz da lua. O bazaar em volta da masjid estava bem agitado e podiamos sentir o cheiro dos kebabs sendo preparados pelos ambulantes. Deviamos ter aproveitado a chance de prová-los, mas estávamos tão cansados que decidimos continuar.

Atravessamos o mercado e eventualmente encontramos novamente com a parada. Sentimos a mistura de religiões, saindo do bazaar muçulmano e caindo na celebração hindu, tudo em matéria de minutos. Encontramos uma estação de Metro e decidimos voltar por ele. saimos quase instantâneamente de volta em Paharganj e nosso hotel.

Posted in india | Leave a comment

Train to Delhi

Delhi Train station

Delhi Train station

Thursday October 21, 2010
Haridwar, Uttarakhand to New Delhi, National Capital Territory

We went to the station very early for our last train journey. The train was a non-AC seated class. There were plenty of people trying to find their places and numerous children that seemed to be on a  particular bad mood. We were prepared for that with our earplugs. The morning started with heavy fog, that lifted up later in the morning, but as we approached Delhi dust filled the air and we had the impression that we were back in the fog.

We arrived to the New Delhi train station at the end of the morning and we were impressed with the amount of security at the station. The Commonwealth Games, an equivalent of the Olimpic Games celebrated by the British ex-colonies, were hosted by India in Delhi during Outubro and the infraestructure of the city had been greatly improved to hold the games. The Metro service had been extended, new bus lines were placed, and the city looked very clean.

Our hotel was very close to the train station, but our autorickshaw driver got temporarily lost with a street that was one way traffic. We finally made it to the hotel, in the middle of one of the narrow alleys of the old bazaar in Paharjang. The number of foreing tourists was significantly high, as well as the souvenir shops.

We went out to look for a tailor to prepare the last Indian clothes, and buy souvenirs at the market. We have been tempted with a tawa, a flat frying pan to prepare dosas and chapatis, and ready made mix for dosas.

We found all of it, plus masala chai, tandoori powder and many other spice mixes.

Modest Beer

Modest Beer

Quinta, 21 de Outubro de 2010
Haridwar, Uttarakhand para Nova Delhi, Território da Capital Nacional

Saimos para a estação bem cedo para nossa última viagem de trem. O trem era de poltronas normais sem ar-acondicionado. Havia muita gente tentando achar seus lugares e muitas crianças que parecem estar particularmente mal-humoradas. Estávamos preparados para isso com nossos protetores auriculares. A manhã começou com uma neblina densa que dissipou pelo meio da manhã, mas quando nos aproximavamos de Delhi, a poeira começou a ficar tão densa que tivemos com a impressão que estavamos de volta na neblina.

Já era quase hora do almoço quando chegamos na estação de trem de Nova Delhi e ficamos impressionados com o número de guardas de segurança na estação. Os Jogos do Comonwealth, o equivalente dos Jogos Olímpicos celebrado pelas ex-colônias britânicas, foram sediados na India em Delhi durante o mês de Outubro e a infraestrutura da cidade foi incrementada para hospedar os jogos. O Servico do metrô foi extendido, novas linhas de ônibus adicionadas, e a cidade parece bem limpa.

Nosso hotel fica bem perto da estação de trem, mas o motorista do autorickshaw ficou temporariamente enroscado numa rua que tinha tráfego somente num sentido. Finalmente chegamos no hotel, no meio de uma viela estreita do velho bazaar em Paharjang. O número de turistas estrangeiros era notavelmente maior, assim como as lojas de souvenirs.

Saimos para procurar um alfaiate para confeccionar as últimas roupas indianas e comprar souvenirs no mercado. Estamos tentados a comprar uma tawa, uma frigideira plana usada para preparar dosas e chapatis. Também procuramos mistura pronta para dosas. Achamos tudo isso, masala chai, pó para tandoori e muitas outras misturas de especiarias.

Pee

Please don't use the toilet while the train is at the station. Favor não usar o banheiro quando o trem está parado na estação.

 

Posted in india | Leave a comment

Aarti Pooja

Hold that fire.

Hold that fire.

Aarti Pooja
Haridwar
October 20, 2010

This slideshow requires JavaScript.

Late afternoon we took a rickshaw to Har-ki-Pairi Ghats, translated as The Footsteps of God. This is the place where Vishnu spilled one of 4 drops of the nectar of immortality, making Haridwar one of the holiest Hindu city. We arrived for the ganga aarti. Today the ceremony was under the full moon,  so there were hundreds of pilgrims attending. After the ceremony was finished, the pilgrims approached the priests to receive blessings and then went down to the waters of the Ganges to bathe and release offerings into the river.

We found a Ganesha Shrine and with the help of the priest made a small ceremony and released our small offering into the river.

We returned to our hotel walking through the bazaar. At night the place was really lively with the pilgrims buying souvenirs and eating fresh food. It was great entertainment, plus the added advantage that the street was blocked for vehicles, se we didn’t have to worry with rickshaws or motorcycles and the endless honking.

Night Baazar

Night Baazar

Quarta, 20 de Outubro de 2010
Haridwar, Uttarakhand

No final da tarde nos pegamos um rickshaw para ir nos Ghats de Har-ki-Pairi, traduzido como as Pegadas de Deus. Este é o lugar onde Vishnu deixou cair uma de quatro gotas do néctar da imortalidade, fazendo de Haridwar uma das cidades mais sagradas para os Hindus. Chegamos a tempo do ganga aarti. A cerimônia foi sob a lua cheia, e atraiu centenas de peregrinos. Depois do final da cerimônia os peregrinos se aproximaram dos sacerdotes para receber as benções e descer às águas do Ganges para se banhar e colocar oferendas no rio.

Achamos um pequeno templo de Ganesh e com a assistência de um sacerdote fizemos uma pequena cerimônia e colocamos nossa oferenda no rio.

Voltamos para o hotel caminhando pelo bazaar. De noite o lugar estava realmente agitado com os peregrinos comprando souvenirs e comendo comida fresca. Foi muito divertido, com a vantagem que a rua estava fechada para veiculos então não precisamos ficar de olho em risckshaws ou motos, nem sofrer com as intermináveis buzinadas.

 

Posted in india | Leave a comment

Rajaji National Park

Male Eagle

Male Eagle

Rajaji National Park

Haridwar
October 20, 2010

This slideshow requires JavaScript.

Early morning we met our guide and driver to go to Rajiji National Park. It was a great  drive using the access by the hidroelectrical dam. We did a nice walk through the jungle, in a very wide trail. Besides some elusive birds, we had a chance to see some cows, and one of them had a leech, the first one we saw during our whole trip.

We stopped at a small shrine where a sadhu prepared masala chai for us and gave us some biscuits.

We continued driving towards the hills following a dry river bed. The dust from the tires was flying high leaving a trail in the air. Monkeys and Langurs watched us as we drove towards the foothill and the small clear river running from the mountains.

From there we made our way back. Once we reached the road, one of the front tires literally exploded. The driver kept a firm steering and we were all fine with the exception of the tire. The damage was extensive, but there was a spare on the roof of the pick-up. That was solved and we went for our final stop, our visit to Yogi.

This orphan elephant was sent to a zoo. It was very young and the zoo administrators were very pesimistic about its chances of survival, even in captivity. Rajiv “adopted” the elephant and took personal care of it. With the help of people around the world, using the internet, he was able to raise him.

Today he is nine years old and looks very healthy. He lives now at the Rajiji National Park where is being trained to be used for elephant safaris in the park. Now he stands almost two meters high and, being a male, his tusk have grown quite well. The trainer keeps Yogi under the shade of a tree, where he can get some food. The elephant was very docile and loved being scratched… we spent as much time as we could with him. It was finally time to go back to Haridwar, we petted Yogi one last time and returned to the city.

There are so many pictures of this day that we decide to make two postings. So check our evening adventures on the next post!

Quarta, 20 de Outubro de 2010
Haridwar, Uttarakhand

De manhã cedo encontramos nosso guia e nosso motorista para a visita ao Parque Nacional Rajiji. Foi uma bela viagem usando o acesso da represa hidroelétrica. Fizemos uma bela caminhada atravez da floresta, numa trilha bem larga. Além de algumas aves arredias, tivemos a chance de ver algumas vacas, uma tinha uma sangue-suga, a primeira que vimos em toda nossa viagem.

Paramos num pequeno templo onde um sadhu nos serviu masala chai com biscoitos.

Continuamos dirigindo para as montanhas, seguindo o leito seco do rio. A poeira de nossos pneus voando alto deixando uma trilha no ar. Macacos e langurs nos olhavam quando passamos na direção do pé da montanha seguindo o pequeno riacho de águas claras vindo das montanhas. De lá retornamos.

De volta na estrada, um dos pneus dianteiros praticamente explodiu. O motorista manteve a direção firme e todos ficamos bem, com a exceção do pneu. O dano foi extenso, mas felizmente tinhamos um estepe no telhado da camionete. Problema resolvido, fomos para nossa última parada, uma visita a Yogi.

Este elephante orfão tinha sido enviado a um zoológico. Era muito jovem e os administradores do zoológico estavam muito pesimistas quanto suas chances de sobrvivência em cativeiro. Rajiv “adotou” o elephante e tomou conta dele pessoalmente. Com a ajuda de pessoas de todo mundo, atravez da internet, foi capaz de levantar fundos para cria-lo. Hoje ele tem nove anos de idade e está bem saudável. Ele mora no Parque Nacional Rajiji, onde esta sendo treinado para fazer safaris de elefante no parque. Agora ele tem uns dois metros de altura, e sendo um macho, suas presas cresceram muito. O treinador mantém Yogi na sombra de uma árvore onde ele pode conseguir comida. O elefante estava bem dócil e adorava ser coçado… passamos o máximo de tempo que podemos com ele. Finalmente chegou a hora de ir embora, acariciamos Yogi uma última vez e voltamos para a cidade.

Tínhamos tantas fotos deste dia que decidimos fazer duas publicações para o dia de hoje. Acompanhe nossas aventuras noturnas no outro posting.

Posted in india | Leave a comment